Поиск Написать

Словарик интересный попался... почти цензурный;)


Комментарии:
Как общаться с подчиненными.Краткое замечание: начальник отличается от
подчиненного в первую очередь словарным запасом!

Быстранах - максимально приближенный дедлайн выполнения задачи (как правило,
на грани реально возможного).

Срочнанах - логическая мотивация приближения дедлайна. Употребляется с целью
как минимум заставить подчиненного уложиться в быстранах.

Гдебля - деликатное напоминание об истечении времени, отведенного на решение
того или иного вопроса. Употребляется обычно в конце быстранаха и
непосредственно перед срочнанахом. В случае, если срочнанах изначален,
гдебля рекомендуется немедленно после постановки задачи.

Вы Ибу - объяснение подчиненному последствий невыполнения задания после
нескольких гдебель. Корректное, уважительное обращение. Этимология слова Ибу
малоизучена (предп. мифич. животное), однако в совр. русск. яз. практически
отсутствует сочетание этого слова с местоимением "Ты".

Нувсебля - достаточно универсальный термин. В обычном смысле -констатация
факта невыполнения задания в срок. Кроме того, данный термин в зависимости
от Вашего настроения может означать: депремирование, объявление выговора,
подписание или неподписание важного контракта, появление инспектора ИМНС,
срыв поставок, окончание рабочего дня, прекращение дискуссии во время
планерки и объявление о банкротстве фирмы с немедленным увольнением
сотрудников без выходного пособия.

Шозахер - указание сотруднику на избыточную сложность служебной записки или
перегруженность ее цифрами.

Net бабланах - этимология слова ясно указывает на происхождение термина в
среде топ-менеджмента сетевого маркетинга. Является наиболее целесообразным
и уместным ответом на "Дайбабланах" практически во всех случаях. В
исключительных случаях, учитывая особую ценность и незаменимость
подчиненного или серьезность ситуации, а также по пятницам, допускается
расширение фразы до "Netбабланахзавтранах". См. также "Дитынах".

Гдебаблобля!!! - Когда мы ожидаем ближайшее поступление на расчетный счет?
Почему платежи от клиентов задерживаются?

Завтранах - универсальный ответ на любую просьбу подчиненного.

Ежедневный завтранах укрепляет веру подчиненных в неизменность ваших
принципов и стабильность фирмы.

Урродыбл' - Здравствуйте, начинаем планерку. Перед употреблением будет
уместно внимательно посмотреть на собравшихся.

Тибенипох? - указание подчиненному на неуместность его вопроса или на
излишнее любопытство.

Ниссыблин - "Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован
с акционерами".

Нибздо - напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется
употреблять лицам рангом не выше начальника департамента.

Атынах тутсидиш -

1. Я занят и не смогу сейчас Вас принять.

2.Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных
или на перегруженность их работой. Кроме того, в исключительных случаях
допускается использование отдельных элементов лексики из словаря
подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и
тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той
смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении
подчиненными.

Нубля - почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного

(употребляется редко, лучше не употреблять вапще).

Дитынах - невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию.

(целесообразно употреблять также в сочетании с Netбабланах).

Авотху$ - нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию.
Замечательно! Желательно еще расширить.
на звуки моего истерического смеха прибежал директор - пришлось распечатать
теперь вот жду... когда он все это на практике начнет применять
Пожалуй и я себе распечатаю!!!!
Пожалуй и я себе распечатаю!!!!
Для собственного употребления что ли?
Не переводите бумагу - учите наизусть
был же где-то словарь подчиненного еще...
С удовольствием бы почитал
Как-то давно уже про посла (ныне) величайшей державы в соседней стране, славную столицу которой называют еще "мать (или отец, млин, не помню) городов русских", говорили, что выражается он коряво, потому что ему "трудно переводить с директорского на литературный русский".
Так вооот он какой, значицца, так называемый "директорский" язык. Дейсситльно трудно перевести, и спасибо Вам, ув. Сифа, за Ваши неутомимые труды по просвещению широких масс в области языкознания. Вам зачтецца.
Зачтецца?? интересно как? На том свете сковородку лизать на раз меньше буду?))))))
Но тем не менее, приятно слышать
Зачтецца?? интересно как?
мой гендир в таких случаях употребляет термин "СТАКАН!"
Зачтецца?? интересно как? На том свете сковородку лизать на раз меньше буду?))))))
Ну, как пессимистично! Предлагаю употребить термин "стакан", дабы повысить настроение!
лучше употребить его содержимое... Стекло жевать не климатит...
ага, а лучше употребить содержимое того, из чего наполняют Стакан - больше достанется ))
А еще лучше употребить содержимое того из чего наполняют то, из чего потом стакан наполняют... Вот эт я понимаю...))))
а плохо не станет?
Изжога, например, не замучает?
изжога нет... скорее мигрень))
 

Подтвердите удаление записи