не-а ! Я за справедливость! Орвилла с Уилбором знают все, хотя бы как "бр.Райт", а кабальеро Сантоса-Дюмона практически никто. Дальше Бразилии. Да и там-то. тоже... Его книгу "Танцы в воздухе" перевели только в 1986м. С английского варианта "Мои дирижабли".
Я уже не говорю за перевод на/с английского названия его моноплана (первого в мире) . мне глубоко без разницы как там эти бритты изгаляются, но наши-то! Никак не вспомнят русское слово - мадемуазель
А в целом, тихо горжусь, что сумел внестия ясность ( ма-ахонькую такую), в российское музейное имущество, где не верно назывался почётный знак жертвователям на российский воздушный флот.