*
до 26 февраля продлена в ГМИИ им. А.С. Пушкина выставка «Уильям Блейк и британские визионеры» (между прочим ,сегодня и завтра музей работает до 21 час)
Немного от http://www.staratel.com/
Уильям Блейк (Blake, William) (1757–1827), английский поэт, художник, философ. Родился 28 ноября 1757 в Лондоне. Сын торговца трикотажем. В десять лет поступил в школу рисования Г.Парса. Примерно пятнадцати лет от роду Уильям Блейк был взят в ученичество к граверу; в 1779, поступил в школу при Королевской академии, где впервые выставил свою картину (1780). В 1784 женился на Кэтрин Баучер. В 1783 друзья Блейка оплатили публикацию поэтических набросков. Вскоре после этого он занялся торговлей гравюрами и эстампами совместно с Дж. Паркером, сотоварищем по ученичеству; партнерство длилось до 1787. В том году Уильям Блейк потерял самого любимого из своих братьев – Роберта. В 1791 Блейк начал выпускать знаменитые сейчас «иллюминированные книги» – отпечатанные в цвете с гравированных медных досок либо раскрашенные акварелью по одноцветным печатным контурам. Книги раскрашивались по вкусу покупателя и приносили Блейку скромный доход; до конца жизни он периодически изготавливал новые экземпляры. ..
Творчество Блейка-художника можно разделить по фазам его преобладающих интересов. Первая (1790–1795) – всплеск великолепия, явленный в 11 больших цветных эстампах, лучший из которых – "Бог, творящий Адама". Начиная с 1790 Блейк создал обширную серию иллюстраций к книгам Ветхого и Нового Заветов в акварели и темпере. Блейк был убежден, что живопись его собратьев-соперников уступит в долговечности его рисованным темперой «картинам кабинетного формата», однако большая их часть растрескалась и потемнела, а кое-что погибло. В 1810–1817 Блейк подготовил несколько превосходных серий акварельных иллюстраций к Мильтону и Шекспиру. После 1817 Уильям Блейк был занят главным образом рисованием и гравировкой иллюстраций к Книге Иова, а затем к Данте. ...
.
Исаак Ньютон. 1795. 460 x 600 mm. Галерея Тейт, Лондон
Блейка традиционно считают первым по времени поэтом английского
романтизма
1. SONG
How sweet I roam'd from field to field
And tasted all the summer's pride,
Till I the Prince of Love beheld
Who in the sunny beams did glide!
He show'd me lilies for my hair,
And blushing roses for my brow;
He led me through his gardens fair
Where all his golden pleasures grow.
With sweet May dews my wings were wet,
And Phoebus fir'd my vocal rage;
He caught me in his silken net,
And shut me in his golden cage.
He loves to sit and hear me sing,
Then, laughing, sports and plays with me -
Then stretches out my golden wing,
And mocks my loss of liberty.
1. ПЕСНЯ
В полях порхая и кружась,
Как был я счастлив в блеске дня,
Пока любви прекрасный князь
Не кинул взора на меня.
Мне в кудри лилии он вплел,
Украсил розами чело,
В свои сады меня повел,
Где столько тайных нег цвело.
Восторг мой Феб воспламенил,
И, упоенный, стал я петь...
А он меж тем меня пленил,
Раскинув шелковую сеть.
Мой князь со мной играет зло.
Когда пою я перед ним,
Он расправляет мне крыло
И рабством тешится моим.
Перевод С. Я. Маршака
Иллюстрации к поэме Джона Мильтона "Потерянный Рай" №2. 1808
Немного от http://www.staratel.com/
Уильям Блейк (Blake, William) (1757–1827), английский поэт, художник, философ.
Творчество Блейка-художника можно разделить по фазам его преобладающих интересов. Первая (1790–1795) – всплеск великолепия, явленный в 11 больших цветных эстампах, лучший из которых – "Бог, творящий Адама". Начиная с 1790 Блейк создал обширную серию иллюстраций к книгам Ветхого и Нового Заветов в акварели и темпере. Блейк был убежден, что живопись его собратьев-соперников уступит в долговечности его рисованным темперой «картинам кабинетного формата», однако большая их часть растрескалась и потемнела, а кое-что погибло. В 1810–1817 Блейк подготовил несколько превосходных серий акварельных иллюстраций к Мильтону и Шекспиру. После 1817 Уильям Блейк был занят главным образом рисованием и гравировкой иллюстраций к Книге Иова, а затем к Данте. ...
.
Исаак Ньютон. 1795. 460 x 600 mm. Галерея Тейт, Лондон
Блейка традиционно считают первым по времени поэтом английского
романтизма
1. SONG
How sweet I roam'd from field to field
And tasted all the summer's pride,
Till I the Prince of Love beheld
Who in the sunny beams did glide!
He show'd me lilies for my hair,
And blushing roses for my brow;
He led me through his gardens fair
Where all his golden pleasures grow.
With sweet May dews my wings were wet,
And Phoebus fir'd my vocal rage;
He caught me in his silken net,
And shut me in his golden cage.
He loves to sit and hear me sing,
Then, laughing, sports and plays with me -
Then stretches out my golden wing,
And mocks my loss of liberty.
1. ПЕСНЯ
В полях порхая и кружась,
Как был я счастлив в блеске дня,
Пока любви прекрасный князь
Не кинул взора на меня.
Мне в кудри лилии он вплел,
Украсил розами чело,
В свои сады меня повел,
Где столько тайных нег цвело.
Восторг мой Феб воспламенил,
И, упоенный, стал я петь...
А он меж тем меня пленил,
Раскинув шелковую сеть.
Мой князь со мной играет зло.
Когда пою я перед ним,
Он расправляет мне крыло
И рабством тешится моим.
Перевод С. Я. Маршака
Иллюстрации к поэме Джона Мильтона "Потерянный Рай" №2. 1808