Насколько сильно мне необходимо знание немецкого языка в Австрии.



Несколько дней назад я был в Праге по работе, где мне нужно было общаться с разными специалистами из госструктур и небольших частных компаний. До этого я учил чешский язык два года, и можно с уверенностью сказать, что уровень А1 к тому времени я освоил. Но спустя полтора года без практики все знания улетучились, и в памяти остались лишь фразы и некоторое понимание того, что говорит человек на чешском языке.

Но деваться некуда, работа есть работа. Так что какие-то общие фразы я все же на чешском языке повторил, и это мне очень помогло. В Праге значительная часть жителей знает английский. И говорят они неплохо. Может быть где-то с ошибками, но их определенно можно понять, также они могут воспринимать и мою версию английского языка. Когда ты пытаешься объясниться с жителями на чешском языке, то в основном им это приятно и не вызывает раздражения. Они также пытаются понять, что ты им там наговорил, и отвечают очень медленно и понятно.

В Австрии ситуация обстоит немного по-другому. Если в Чехии нередко относятся к иностранцам как к потенциальному источнику дохода, то австрийцы воспринимают приезжего однозначно — эмигрант (беженец). В австрийском сознании нет понимания того, что человек из другой страны может быть нужен Австрии, что это может быть не «нахлебник», который тянет деньги из государства, а турист, программист, менеджер, который приехал в Австрию на несколько месяцев, чтобы помочь этой стране.

Мне кажется, это основная внутренняя идея, которая вселяет в австрийцев уверенность в том, что человек, который приехал в их страну, должен знать их язык минимум на уровне А2. И я не спорю с этим. Мне также кажется, что в мои задачи входит изучение немецкого языка, если всю свою жизнь я планирую провести в Австрии.

Открыть оригинал изображения (576x1024, 495.32 Кб)Все очень понятно, если знаешь язык

Но вот какой вопрос возникает. Когда ты проживаешь в Европе, то тебе открывается практически весь мир. Все его грани и страны. Ты уже смотришь на все государства мира как на потенциальные возможные места жизни и работы, проведения своей старости. И при таких условиях выучить немецкий становится уже менее приоритетной задачей. Самым важным для тебя становится именно поиск себя, своего места и своего Дзена.

Но есть ещё одно важное изменение в восприятии, которое в Австрии и Европе заставляет задуматься о всех своих действиях. Чтобы ты не делал — вкалывай, и тебе это обязательно пригодится. Это правило здесь работает очень хорошо. И под него попадает любая работа, обучение и даже благотворительность. Возможно сейчас немецкий язык не обязательно нужен мне в жизни, но я на 100% уверен, что он мне просто необходим в Европе.

Его востребованность заключается не в том, чтобы угодить сотруднику супермаркета на кассе, который будет говорить с тобой исключительно на немецком, даже если ты его не понимаешь. Язык нужен исключительно мне, чтобы быть более востребованным на рынке.

Австрия очень быстро начинает воспитывать в тебе самостоятельность и ответственность за свое будущее. Ты хорошо понимаешь, что ты должен, но не стране, не начальнику, не фирме, а самому себе. Так как в этом обществе нет барина, который приедет и рассудит. Тут либо ты учишься, либо ты настоящий ленивый эмигрант, который мечтает быть нахлебником у государства.

Пойду учить немецкий язык….
Редактировано: 13 августа 2018

Комментарии:
На каком уровне сейчас ваш немецкий? Учили ли вы до отъезда в Австрию, хоть немного? Как планируете учить? Я так понимаю, что есть курсы для мигрантов
Тут либо ты учишься, либо ты настоящий ленивый эмигрант, который мечтает быть нахлебником у государства.
Это правильно. Знаю несколько человек, уехавших в разное врем в Германию, и, пробыв там, зачастую, больше 20 лет, так и не освоивших немецкий язык. Живут в основном своими общинами.
Знаю несколько человек, уехавших в разное врем в Германию, и, пробыв там, зачастую, больше 20 лет, так и не освоивших немецкий язык. Живут в основном своими общинами.
про это не так давно была большая статья на медузе. Мне было интересно почитать
не так давно была большая статья на медузе. Мне было интересно почитать
Институтские знакомые как раз из немцев Поволжья. Ну, только муж, а жена с Кубани. Они в первую волну уехали, сразу после развала Союза. Не знаю как сейчас, а 8 лет назад она в парикмахерскую с ребенком ходила, ибо немецкий в нее совсем не лез.
Ты хорошо понимаешь, что ты должен, но не стране, не начальнику, не фирме, а самому себе. Так как в этом обществе нет барина, который приедет и рассудит.
Продолжаете плеваться? )))
Я так понимаю, что есть курсы для мигрантов
у моей коллеги родная сестра ведет курсы немецкого языка для иностранцев в Германии. Да, там есть специальные курсы для эммигрантов Причем, из славян там только один человек был, остальные из стран востока, Азии. Объясняет все на английском.
Упс, она же в Германии живет ну не далеко от истины
Немецкий это что-то жутко интересное, но сильно непонятное, от одной только длины слова порой голова кружится) Успехов, языки это прекрасно)
Немецкий это что-то жутко интересное, но сильно непонятное, от одной только длины слова порой голова кружится)
А от чисел мозг закипает)
Немецкий это что-то жутко интересное, но сильно непонятное, от одной только длины слова порой голова кружится)
)) Угу... чтобы понять одно такое слово, надо знать все мелкие, из которых оно состоит. И порядок чисел после русского с аглицким тоже весьма непривычный. Но вообще не знаю, как в Линце, а в Вене к общающимся по-немецки туристам местные в целом относятся лучше, насколько я успел заметить.
Немецкий это что-то жутко интересное, но сильно непонятное, от одной только длины слова порой голова кружится) Успехов, языки это прекрасно)
Для меня самая мозговыносящая вещь - отделяемые приставки от глаголов и отрицание в самом конце. Это как если бы в русском мы сказали: " Я писываюсь сегодня из больницы не вы". То есть "я не выписываюсь сегодня из больницы".




Немецкий это что-то жутко интересное, но сильно непонятное, от одной только длины слова порой голова кружится)

А от чисел мозг закипает)
читала про числительные в разных языках. Весьма интересно.
А вот про русский мнение: Больше всего меня удивило в русском языке то, что нужно говорить сорок, а не четырдесят
А испанские числительные это тоже весело)
Ваниль, про французские тоже мозголомно. Но я так думаю, что проще не вникать и просто заучивать. Мы же в русском не вникаем про эти -цать, в английском не вникаем про -teen. Просто заучиваем
Нене, там есть логика и матрица, но ее нужно уловить, когда поймешь то норм, а поначалу путаница и ржака)
Ваниль, так понятно, что логика есть. Только она с нашей не всегда стыкуется. И в разных языках эта логика в числительных своя.
А еще такие моменты типа четырдесят
 

Подтвердите удаление записи